看到了两句歌词,突然想感叹其对互联网的洞察

ただヤンシャオに過ぎない 2026-07-12 23:08 1

出自 《INTERNET YAMERO》

《主播女孩重度依赖》的单曲的中文翻译



既贪恋人们的温暖

又厌恶人们的麻烦

Loop——



突然就想感叹一下

我觉得《主播女孩重度依赖》这部作品对互联网的洞察真的很深

这句话的日语直译是“在喜欢人和讨厌人中循环”,我也不知道是不是官方中译,所以这两句中文歌词其实可能和原游戏是无关的


但因这个机会,我回去接触看了这款游戏。

无论这句歌词是不是官译,我都会发出上面的感叹


好的作品能用简单的词句引人思考真正的问题


而我只能空有复杂的理论、想法,而不能好的简单的传达(




至少我有一句简单的:大家都是地雷系(

每个人都带着自己的创伤来到网上,试图得到他人的理解,又为他人的不理解而发怒厌烦

而社会需要的成熟,即是学会藏起自己的创伤,人们也需要别人这么做

于是,每个人带着希望理解、想理解与不被理解、不被允许理解来在网上创伤对对碰


从而、

在贪恋他人的温暖与厌恶他人的麻烦之间循环

最新回复 (5)
  • Hifumi Mizuhara 07-12 23:11
    1


    这句吗


    没事,中译很好的表达了这句话的nuance,理解没有问题。

  • ただヤンシャオに過ぎない 楼主 07-12 23:16
    2

    无关是指这个中译歌词的引申义

    原文我也看的懂啊,直译就是“在喜欢人和讨厌人之间循环”(

    这里也可以理解为单纯的非心理动机的现象描述,但是我和中译都理解为心理动机了

  • Hifumi Mizuhara 07-12 23:18
    3

    你是指“温暖”和“麻烦”属于引入的术语吗?


    这可能是为了押韵吧,而且我觉得「恋しい」本来就不是单纯的“喜欢人”,就是包含那层意思


  • awaitPro 07-12 23:44
    4

    这句歌词真的太真实了,上网冲浪就是这种矛盾感。

  • 陈绫曜 07-12 23:47
    5

    他人に優しいあんたにこの心がわかるものか

    对他人温柔以待的你 怎会明白我的心情

* 帖子来源Linux.do
返回